<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>How to Japanese Comments</title>
	<link>http://howtojapanese.blogsome.com</link>
	<description>How to "Get Used to" Japanese</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 02:52:24 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: Robin</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/22/p95/#comment-24</link>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 07:38:30 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/22/p95/#comment-24</guid>
					<description>don't forget to mention that it's the name of a kanji component.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>don&#8217;t forget to mention that it&#8217;s the name of a kanji component.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/07/25/p77/#comment-23</link>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 00:02:37 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/07/25/p77/#comment-23</guid>
					<description>Nice example! That one works really well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Nice example! That one works really well.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/07/p85/#comment-22</link>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 00:01:37 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/07/p85/#comment-22</guid>
					<description>Yeah, there are a couple of different usages, one of them definitely being &quot;so that/in order to.&quot; I'm not certain, but I feel like you often hear that with the negative - 〜ならないように, etc. &quot;Do X, so that Y doesn't happen.&quot;

I think you're right on with your second example, too. He's kind of giving a polite command.

I guess it all depends on what verb comes after ように. So far we have my example (the verb being an unstated 希望, to hope), your first example (する), and your third example (してください), which is like the example you probably hear most often - 忘れ物がないようにご注意ください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Yeah, there are a couple of different usages, one of them definitely being &#8220;so that/in order to.&#8221; I&#8217;m not certain, but I feel like you often hear that with the negative - 〜ならないように, etc. &#8220;Do X, so that Y doesn&#8217;t happen.&#8221;</p>
	<p>I think you&#8217;re right on with your second example, too. He&#8217;s kind of giving a polite command.</p>
	<p>I guess it all depends on what verb comes after ように. So far we have my example (the verb being an unstated 希望, to hope), your first example (する), and your third example (してください), which is like the example you probably hear most often - 忘れ物がないようにご注意ください。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/13/p88/#comment-21</link>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:54:59 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/13/p88/#comment-21</guid>
					<description>Those are great! I wonder if there is a list of all possible 変換 somewhere. I'll have to keep looking.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Those are great! I wonder if there is a list of all possible 変換 somewhere. I&#8217;ll have to keep looking.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Doug Tassin</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/07/25/p77/#comment-20</link>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 10:41:14 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/07/25/p77/#comment-20</guid>
					<description>Random fun fact:

包む（つつむ）－ to wrap
if you tack on a nifty 手 radical you get... 抱く（だく）－ to embrace/hug (literally = wrap hands [around someone/something])... although 抱き締める（だきしめる）is a better verb to use for hug (literally hug and shut... basically a tight hug)... 抱擁する（ほうよう）also works!  </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Random fun fact:</p>
	<p>包む（つつむ）－ to wrap<br />
if you tack on a nifty 手 radical you get&#8230; 抱く（だく）－ to embrace/hug (literally = wrap hands [around someone/something])&#8230; although 抱き締める（だきしめる）is a better verb to use for hug (literally hug and shut&#8230; basically a tight hug)&#8230; 抱擁する（ほうよう）also works!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Doug Tassin</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/07/p85/#comment-19</link>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 10:26:38 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/07/p85/#comment-19</guid>
					<description>I always thought that ~ように was like &quot;so that/in order to&quot;... 例：日本語が上手になるように毎日勉強をしています。

I guess there are different connotations in different situations.  I always hear at Kendo practice my teacher saying 怪我しないように... is やってください？ or something along those lines implied?

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>I always thought that ~ように was like &#8220;so that/in order to&#8221;&#8230; 例：日本語が上手になるように毎日勉強をしています。</p>
	<p>I guess there are different connotations in different situations.  I always hear at Kendo practice my teacher saying 怪我しないように&#8230; is やってください？ or something along those lines implied?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Doug Tassin</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/13/p88/#comment-18</link>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 10:18:45 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/13/p88/#comment-18</guid>
					<description>星（ほし）－　☆★※＊
音楽（おんがく）－♯♪♭
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>星（ほし）－　☆★※＊<br />
音楽（おんがく）－♯♪♭
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kari</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-17</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 08:06:01 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-17</guid>
					<description>Dig it!  Making little fumbles is the best way to remember things! ;)

Keep rockin' your blog... I love it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Dig it!  Making little fumbles is the best way to remember things! <img src='http://howtojapanese.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
	<p>Keep rockin&#8217; your blog&#8230; I love it.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-16</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 06:02:46 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-16</guid>
					<description>Haha...yeah, I probably should have said something about that, although to be honest I hadn't fully realized it myself. I bet you'll never make that mistake again...and neither will I.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Haha&#8230;yeah, I probably should have said something about that, although to be honest I hadn&#8217;t fully realized it myself. I bet you&#8217;ll never make that mistake again&#8230;and neither will I.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kari</title>
		<link>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-15</link>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 01:06:50 +0100</pubDate>
		<guid>http://howtojapanese.blogsome.com/2008/08/04/p83/#comment-15</guid>
					<description>It should be pointed out that 大好物 should only be used in the context of food.  It basically means &quot;your favorite dish.&quot;

Because I just told someone that I love ((to eat)) cats. :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>It should be pointed out that 大好物 should only be used in the context of food.  It basically means &#8220;your favorite dish.&#8221;</p>
	<p>Because I just told someone that I love ((to eat)) cats. <img src='http://howtojapanese.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
