Friday Puzzle – Momentarily HUH?

This is a fantastic expression I heard used by a teacher at the welcome party for new teachers a week ago:

「まもなくれいてんいちきろになるところです。」

I have endeavored to present this phrase as accurately as possible, but there was booze involved at this welcome party, so you’ll have to forgive me some minor editing. I have also provided ONLY HIRAGANA this week in order to reduplicate it as I heard it. (Does one hear kanji? Methinks not.)

Your mission, should you choose to accept it:

- explain the meaning of this phrase
- attempt to guess the context in which it was said (in addition to the welcome party, duh)

The prize if you win? One can of 100% barley malt beer – e.g. Ebisu, Suntory Malts, Asahi Premium.

Please do not post your answer in the comments. Send it to me via email or facebook. My email address is るぱんさんせい (romanized) at-mark gmail dot com.

Friday Puzzle – Make Me Answer

The goal this past week was to show you the flexibility of the verb する. It’s always introduced as “to do,” but there are plenty of cases where it acts as something other than do. The initial phrase I was thinking of was 〜顔をする. “Make an X face,” where X could be nearly anything – silly, stupid, funny, strange, mysterious. I eliminated food examples because we so automatically associate the English “make” with food, thus the Japanese 料理する, which would have been far too easy.

There were four correct answers:

友達と約束をしました。 - I made a promise with a friend.

私は学校をきれいにする。 - I make the school clean.

きみはいつも僕を幸せにする。 - You always make me happy.

これをもう少し安くしてくださいませんか。 - Could you make it cheaper for me please? (An exceptionally useful phrase, especially to cheapos like JETs.)

The final three all use the same pattern: X + を + 副詞 (adverb) + する → make x more adverb.

Here is how you form the adverb:
安い→安く
幸せ→幸せに
きれい→きれいに

The one small gripe I have is that for sentence three I would say 幸せにしてくれる to emphasize the fact that it is something that きみ is doing to/for 僕.

One submission I got suggested that that セックスをしました could be used for “made love,” but セックスをしました is a bit too straightforward to be translated to something as idiomatic as “making love.” You could probably translate that する into something interesting like “perform” or “undergo,” especially if “coitus” followed either of those words.

The winner this week by random selection (you can confirm the randomness with the other teacher in my town) is Robin – he’s now halfway to a six-pack.